Iseng baca Surely you’re joking Mr Feynman yang diterjemahkan Mizan sebagai Cerdas Jenaka Cara Nobelis Fisika. Beberapa cerita buku itu udah disadur bebas di site ini tahun lalu, misalnya soal Feynman dan Faust. Juga soal seminar Feynman yang pertama yang dihadiri Pauli, Einstein, Neumann, dll.
izan bisa punya beberapa motif sekaligus untuk menerjemahkan dan menerbitkan buku ini. Pertama, tentu, memperkuat posisinya sebagai media pembangkit kreativitas yang sehat. Hummm, yeah, sehat. Kedua, dalam misi itu, Mizan jadi punya wewenang menentukan bentuk terjemahan, termasuk mengedit bagian-bagian yang dirasa kurang pas dengan kreativitas sehat dalam visi Mizan. Petualangan Feynman yang vulgar menghilang dari buku itu.
Jadi ingat buku Mengenal Foucault yang diterbitkan Mizan juga. Buku aslinya banyak gambar vulgarnya sebenernya. Tapi gambar pun diedit Mizan, dipersopan dikit.